(no subject)
Originally posted by
yury_nesterenko at Убей его!
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Поскольку для Украины эта война - Отечественная, то и советская пропаганда времен Второй мировой, тогда - нередко пафосная фальшивая (поскольку совки были не лучше, а еще хуже своих противников), сейчас как раз идеально ложится на ситуацию - достаточно лишь заменить имя врага (да и то лишь для большей доходчивости, ибо кацапы и есть современные фашисты). Я уже давал ссылку на "Священную войну", вот и Симонов с "Убей его" тоже в тему:
Если ты кацапу с ружьем
Не желаешь навек отдать
Дом, где жил ты, жену и мать,
Все, что родиной мы зовем,—
Знай: никто ее не спасет,
Если ты ее не спасешь;
Знай: никто его не убьет,
Если ты его не убьешь.
И пока его не убил,
Ты молчи о своей любви,
Край, где рос ты, и дом, где жил,
Своей родиной не зови.
Пусть кацапа убил твой брат,
Пусть кацапа убил сосед,—
Это брат и сосед твой мстят,
А тебе оправданья нет.
За чужой спиной не сидят,
Из чужой винтовки не мстят.
Раз кацапа убил твой брат,—
Это он, а не ты солдат.
Так убей кацапа, чтоб он,
А не ты на земле лежал,
Не в твоем дому чтобы стон,
А в его по мертвым стоял.
Так хотел он, его вина,—
Пусть горит его дом, не твой,
И пускай не твоя жена,
А его пусть будет вдовой.
Пусть исплачется не твоя,
А его родившая мать,
Не твоя, а его семья
Понапрасну пусть будет ждать.
Так убей же хоть одного!
Так убей же его скорей!
Сколько раз увидишь его,
Столько раз его и убей!
Не знаю, есть ли перевод на украинский, но там, очевидно, замену будет сделать не сложнее.
Смерть российским оккупантам! Смерть проклятой рашке!
P.S. Від себе: Може дійсно спробувати перекласти?
Если ты кацапу с ружьем
Не желаешь навек отдать
Дом, где жил ты, жену и мать,
Все, что родиной мы зовем,—
Знай: никто ее не спасет,
Если ты ее не спасешь;
Знай: никто его не убьет,
Если ты его не убьешь.
И пока его не убил,
Ты молчи о своей любви,
Край, где рос ты, и дом, где жил,
Своей родиной не зови.
Пусть кацапа убил твой брат,
Пусть кацапа убил сосед,—
Это брат и сосед твой мстят,
А тебе оправданья нет.
За чужой спиной не сидят,
Из чужой винтовки не мстят.
Раз кацапа убил твой брат,—
Это он, а не ты солдат.
Так убей кацапа, чтоб он,
А не ты на земле лежал,
Не в твоем дому чтобы стон,
А в его по мертвым стоял.
Так хотел он, его вина,—
Пусть горит его дом, не твой,
И пускай не твоя жена,
А его пусть будет вдовой.
Пусть исплачется не твоя,
А его родившая мать,
Не твоя, а его семья
Понапрасну пусть будет ждать.
Так убей же хоть одного!
Так убей же его скорей!
Сколько раз увидишь его,
Столько раз его и убей!
Не знаю, есть ли перевод на украинский, но там, очевидно, замену будет сделать не сложнее.
Смерть российским оккупантам! Смерть проклятой рашке!
P.S. Від себе: Може дійсно спробувати перекласти?